-
英汉-汉英应用翻译教程
¥8.8(4.9折)定价:¥18.0本书主要供高等院校英语专业的本科生使用。全书共11章,分为科技、经贸、新闻、法律、广告、旅游等类别;此外,还包括政论、公共告示、业务简介、工作报告等方面。 本书在理论上主要以功能目的论(SKOPOS Theory)为指导。之所以采纳这一理论是因为应用文体翻译都是有现实的、甚至功利的目的,要求译文在最大程度上达到并满足预期的功能。目的和功能是应用文体解释的依据和依归。本书在应用文体翻译方面包罗较广,内容比较深入,也可供研究生以及在
-
英汉-汉英应用翻译综合教程
¥38.4(8折)定价:¥48.0本书在原书基础上修订而成。分总论、实用文体与翻译、功能目的论与应用翻译、译品类型、科技、商务、法律、新闻、广告、旅游、政论翻译等众多章节。此次修订替换部分材料,并增加了“网络与翻译”一章...
-
应用翻译研究:原理、策略与技巧:principles, strategies and techniques
¥62.4(8折)定价:¥78.0《应用翻译研究:原理、策略与技巧》(修订版)意在加强应用翻译理论与实践的联系,将翻译原理、策略和技巧纳入同一个理论框架进行讨论,将译学发展路径和术语体系归结为一体三环,用宏、中、微三论统率翻译研究。修订版融入了作者近年多项研究成果,在内容和结构上都有大幅调整:宏观研究结合译学发展态势和路径做了修订;中观研究特别对翻译策略予以强化;微观研究上深化了翻译技巧的理据和特征的讨论。全书结构严密、脉络清晰,既有思想引导,也有方法详解;既有理论论
-
1986-2015-应用翻译研究-《上海(科技)>翻译>30年论文集萃
¥86.4(8折)定价:¥108.0从1986年到2015年,《上海翻译》(原名《上海科技翻译》,2005年改现名)承载着翻译研究之重,从呱呱坠地到而立之年,历经我国译学研究引进吸收、踯躅观望、创建学科、自主研发的各阶段,反映和记录了近 30年国内外翻译研究发展的历程。 30年间,《上海翻译》共发文2300余篇(不计会讯、书讯、编者按等),其中20世纪末15年1125篇,新世纪15年1245篇。作为纪念《上海翻译》创刊30年活动的项目之一,编者本着代表性、开创性、影响
-
应用翻译研究:原理、策略与技巧
¥34.4(8折)定价:¥43.0为进一步推动翻译学的研究与发展,满足本学科研究生教育的教学与研究的需求,上海外语教育出版社特别组织国内专家撰写以翻译学学科本体研究为主的系统的理论性著作——“外教社翻译研究丛书”。本丛书是一个开放性的系列,充分反映了本领域国内外的最新研究成果,其理论的系统性、学术观念与研究方法的创新性,必将对我国翻译学的发展和翻译人才的培养起到重要的推动作用。 本丛书面向高等学校翻译以及其他相关专业的教师、研究生,翻译学界、语言学界及以文学、文化、
-
中国翻译家研究:历代卷
¥152.0(8折)定价:¥190.0《中国翻译家研究 (历代卷) 》主要涵盖了佛经翻译和明清西学东渐两大翻译高潮中涌现的杰出译者, 集中体现了我国从汉魏到晚清的译学成果...
-
中国翻译家研究:当代卷
¥142.5(7.5折)定价:¥190.0本书收录了解放以来我国最有影响的30多位翻译家, 记述他们的生平事迹、翻译活动、翻译思想、著译成就和历史影响, 包括马列翻译家、文学翻译家、科技翻译家、翻译理论研究者等, 有助于读者了解我国解放以来的翻译事业发展的全貌, 学术价值非常高...
-
翻译策略研究:翻译理论中的中观视域
¥27.8(7.5折)定价:¥37.0翻译策略是我国外语教学界、翻译界研究的热题。本书概述翻译策略的研究和现状,探讨翻译策略的机理,研究其要素和特征,建构翻译策略三元图,例释古今中外有代表性的各类翻译策略,并从文本类型学的视角介绍文学翻译和应用翻译的各种适用的策略。翻译策略研究属于中观研究,目的是架设宏观理论通向翻译实践的桥梁。本书用宏观翻译理论探析翻译策略的生成,从中观视域推演翻译策略的生成,解析微观技巧范畴化、集约化而构成的翻译策略,从翻译实践中汲取案例。本书兼具理论
-
英汉-汉英应用翻译综合教程
¥46.2(7.1折)定价:¥65.0翻译专业本科生系列教材的编写和修订参照《翻译专业本科教学质量国家标准》,分语言知识与能力、翻译知识与能力、相关知识与能力等板块,贴近翻译专业本科教学的需求与特点,重点培养学生的语言能力和翻译能力,并使他们成为具有国际视野、广博知识、较高人文素养和创新能力的翻译人才。...